|

'Nationalist' history

I TOOK up history as a profession because of Teodoro A. Agoncillo,
whose textbooks I had read even before we met. I was surprised
to meet him in 1983 because I thought he was long dead. An
engaging and very opinionated man, his passion swayed anyone
who read or listened to him. His sharp book reviews are worth
re-reading -- especially where the victim was crazy enough
to respond. There must be something in historians that makes
them sensitive, or -- as they say in Filipino -- "balat
sibuyas" [onion-skinned]. Agoncillo is not alone in this
respect.
We have a long tradition that goes all the way back to Jose
Rizal and his published tiff with Isabelo de los Reyes. De
los Reyes or "Don Belong" (1864-1938) was a journalist,
businessman, labor leader, politician and prominent member
of the schismatic Iglesia Filipina Independiente [Philippine
Independent Church] that "canonized" Rizal. He was
interested in aspects of Philippine history and culture, especially
those which concerned his home region -- the Ilocos. His fieldwork
and compilations of folklore, history and customs have proven
to be of great ethnographic value for present-day scholars.
De los Reyes had been corresponding with European scholars
with research interests in the Philippines long before Rizal
came in contact with Blumentritt. De los Reyes published many
books, pamphlets and articles including "El Folklore
Filipino" in two volumes, which was awarded a silver
medal in the Philippine Exposition in Madrid in 1887. He left
a "Historia de Filipinas" unfinished, with only
one volume completed. He also published "Las Islas Visayas
en la epoca de conquista" (The Visayan islands at the
time of the conquest); and numerous compilations of his journalistic
writings -- "Filipinas articulos varios sobre etnografia,
historia y costumbres de los Filipinos" [The Philippines:
various articles on the ethnography, history and customs of
the Filipinos]; and the two-volume "Historia de Ilocos"
[History of the Ilocos]. Some of De los Reyes' works were
even translated by Blumentritt into German and published outside
the Philippines.
In his "Historia de Ilocos," De los Reyes upset
Rizal. De los Reyes called attention to a discrepancy between
his own research and some of Rizal's annotations on Morga.
These differences of opinion were explained, according to
De los Reyes, by Rizal's excessive patriotism:
"But that very laudable patriotism of his, it seems
to me, blinds him at times, and as an historian ought to be
rigorously impartial ... the optimism of the said author turns
out to be passionate in some points, taking exceptions of
the general rule and vice versa. The consensus among authors
who had no reason to lie in these cases ought to be taken
into account. The true character of that [pre-Hispanic] civilization
and what is still preserved of it in the present customs of
the people..."
Rizal was so irritated that he responded by attacking De
los Reyes in the Oct. 31, 1890 issue of La Solidaridad, using
the sarcasm he normally reserved for racist Spaniards and
friars:
"I do not know how discreet it is to raise oneself as
a judge of others ... [when] neither one or the other was
an eyewitness or more or less an influential actor. But this,
which anyone else could be censured as vain presumption, ceases
to be so in Mr. Isabelo de los Reyes who knows very well how
to interpret the historians of the Philippines."
As De los Reyes was fond of using Philippine terms in his
works, especially words from his mother tongue, Ilocano, Rizal
took him to task for (mis)translating Morga's "principales"
into its Ilocano equivalent, "agturay."
"I have read Morga about seven times and I do not remember
that he had ever mentioned agturay. I do not know if Mr. de
los Reyes in his laudable desire to Ilocanize the Philippines
thinks it convenient to make Morga speak Ilocano. It is true
that this author, in describing the customs of the Tagalogs,
said that they were generally current in all the islands;
but this does not mean that Ilocano customs are the ones that
prevail."
Not content with this, Rizal flaunted his familiarity with
the primary sources in Philippine history, finding fault with
De los Reyes for using "unreliable" sources. Rizal
even belittled De los Reyes' scholarship by claiming that
the latter had used a mere French translation of a manuscript,
while he had used the original. Rizal also claimed he read
all the extant early accounts of the Philippines, cover to
cover, except that of Plasencia, which was unavailable:
"I never state anything on my own authority. I cite
texts and when I cite them, I have them before me...As I based
my assertion on seven contemporary writers, I do not know
if in this case I shall be the exception and De los Reyes
the general rule. I know that the authority of De los Reyes
is worth seven times more than mine; but with my seven authors,
and he with his Fr. Rada, we can balance ourselves, if he
does not take offense ... dealing with historical facts, only
the testimony of contemporaries can be authoritative, a testimony
that ought to be subjected to the process of criticism."
Underneath this sour exchange, beneath the historiographical
argument, lies not scholarship or the reliability of sources,
but patriotism. It is high time we ask whether "nationalist"
history clouds the eyes and the mind.
Comments are welcome at aocampo@ateneo.edu.
|