|

'Ngek!'

WHEN students ask for guidelines on their research papers,
I reply by saying that they should use as many primary sources
as they can. Then, they should give me something new, preferably
something I don't know.
The last requirement always elicits an audible groan, forcing
me to explain that, contrary to popular belief, I am not Ernie
Baron. I'm not a walking encyclopedia and, modesty aside,
I definitely look better. (My mother will back me on this
anytime.)
One bit of humbling advice I learned from postgraduate school
is that we should never be smug about knowing anything and
everything about our area of expertise because there will
always be an obscure German academic who has written on the
topic long before we even stepped into a classroom. For this
reason, we are left with a limited number of options for dissertation
topics.
How specialized can one get than "Timber cutting in
colonial Burma" or "The significance of names of
Russian horses in 18th-century St. Peterburg"?
The academic world is so small it is quite a challenge to
find a topic nobody has tackled before. At one point, I actually
considered the following only to be told they have been done
already: "A history of early Hungarian cabinet-making,"
"Chronology of the Pharaohs of Lower Egypt," and,
would you believe, "Leg-jiggling ["kuyakoy"]
among Quezon City youths in 1965."
To survey the range of topics studied, all you have to do
is scan the academic journals in university libraries. Then
you realize that very little seems to be unknown in the world
today and yet we have not reached utopia. At best, academic
journals will affirm the unfair stereotype about those who
know more and more about less and less.
I remember seeing an article on "Yaya English"
in a journal years ago. Although I thought it was an original
piece of work, I did not read it at the time. Now decades
later, I realize that what started as a purely intellectual
exercise is now relevant in the light of the thousands of
Filipono nannies we have exported worldwide. I even asked
Bencab to do me a painting based on a photograph of a "yaya"
[nanny] in the early 20th century carrying a cute Caucasian
baby. I already had a title for the painting that is yet to
come: "Contemporary History" because it seems that
a century after that photograph was taken many Filipinas are
still yayas. Bencab has finished a drawing, but when that
will be developed into his famous "Larawan" paintings,
one cannot tell.
A friend recently sent me a copy of a dictionary of "Filipino
English," part of a series that acknowledges that the
English spoken around the world differs from that in England
or the United States, which is slowly being referred to as
"American." Foreigners say we speak a peculiar brand
of "American." A Malaysian journalist told me that
the way a child speaks is an indicator not just of the nanny
but also socio-economic class.
Filipina nannies are the best and the most expensive in Kuala
Lumpur, thus, upper-class Malaysian children speak English
with a Filipino accent, while middle-class ones speak with
an Indonesian accent.
It is only when we are abroad or when foreigners hear us
that we stop to notice the kind of English we speak. A friend
who owns a school in Laguna prides herself on their speak-English-only
policy that led to some amusing situations. Walking by a noisy
classroom one day, she overheard one of the students say,
"Shhh ... 'lola' [grandmother] has just passed away."
Ngek!
Another time a student raised his hand and said, "Father,
Mother, Me." The teacher asked, "What?" The
student repeated more emphatically "Father, Mother, Me!"
Puzzled the teacher asked again," What? I don't understand."
The student now desperate shouted, "Father, Mother, Me!!"
Translation: Tatay, Ina, Ako. Read that quickly and you will
definitely exclaim, "Ngek!"
This true story comes from my favorite aunt in Pampanga who
overheard the following telephone exchange one morning:
Caller: "Hello, nandiyan ba si Mr. Ocampo?" [Hello,
is Mr. Ocampo there?]
Maid: "Opo" [Yes, sir].
Caller: "Puede ko ba makausap?" [May I speak with
him?]
Maid: "Opo, pero sino pong Mr. Ocampo ang gusto nyong
makausap, ang babae o ang lalake? [Yes, sir, but which Mr.
Ocampo would you like to speak with, the woman or the man?]
Ngek!
The same aunt related a time when they gave the maid money
one Sunday to buy three newspapers (in the order of importance):
Inquirer, Star and Bulletin.
The maid returned with the papers and said, "Ate, wala
pong Inquirer at Star, kaya eto bumili ako ng tatlong Bulletin."
[Ma'am, there were no Inquirer and Star, so I bought three
copies of the Bulletin.] Ngek!
Surely there are more stories of this kind waiting to be
told and compiled, but of late a list of Filipino expressions
has been making the rounds of e-mail and is called, "Mga
sablay na hirit..." Although I have overheard a number
in everyday conversation, some sound like they were lifted
from Nestor Torre's long-running "Boob tube boo boos"
or seem to be quotable quotes from Melanie Marquez. I share
some of them here, knowing that these will one day be elevated
to full academic scrutiny. For the moment just read and exclaim,
"Ngek!"
"Drink your own dose."
"Eat your chicken pride."
"Been there, been that."
"Burn the bridge when you get there."
"Annulled and void."
"Mute and academic."
"Right there and right then."
"You can never can tell."
"What's your next class before this?"
"Give him the benefit of the daw."
At a McDonald's outlet, "How much is the kidney meal?"
"You're barking at the wrong dog."
"In the wink of an eye."
Comments are welcome at aocampo@ateneo.edu.
|